New Directions in Folklore 1 (formerly the Impromptu Journal) July 1997
Newfolk :: NDiF :: Archive :: Issue 1 July 1997 :: Page 1 :: Page 2

A Concept of Face in African-American Culture

Tyrone Yarbrough

Your face,..., is as a book where
men
May read strange matters.
- Macbeth, Act I, scene v

One of the more frustrating aspects of social science research is the general dismissal of personal experience as a basis of proof. Given a choice between etymological derivation, life history reconstruction, statistical comparison or participant observat ion, the private recollections of a researcher is seen as lacking; self-knowledge is seen as no knowledge at all. For example, when I was growing up, one of my passions was basketball, a passion seemingly shared with just about every other Black male in the community. Whether you were young or old, basketball maintained aprivileged position among us. Even more admired than the game itself were the best players. And although basketball is a team sport, the best moments of the game were one on one. When a good offensive player faced a good defensive one, the other players on the court became spectators. They would watch the man with the ball take it to the top of the key, only to be cut off in mid-drive. The defender would shadow his man's every step, allowing him no room to maneuver, pushing him further away from the goal. Until the offensive player pulled up with the defender's hand in his face and, swish, hit nothing but the bottom of the net.

At this moment, the player who scored would look at his opponent and say "In your face". Sometimes the phrase would be truncated merely to the word "face". At other times the phrase would become "in your eye," or "eye", further reduced symbolically in the locus of the face. The other players would now come back into the game, very often exclaiming "Face! Face!" themselves. The ball would be taken out, and the "faced" player would bring it up the court himself, because now it was his turn.

This type of boasting and taunting has been well documented in other forms of African American expressive and competitive behavior (Smitherman, 1986; Kochman, 1981; Hurston, 1935). It is evident in sports, music, and dance. It manifests itself in a variet y of specific behaviors. At one time, Black football players celebrated touchdowns with choreographed endzone dances. Muhammad Ali was famous for his verbal taunting of opponents. Bluesmen such as Muddy Waters, Willie Dixon and blueswomen like Rosetta How ard or Bessie Smith boasted throughout their songs. capoeiraA similar motive is the foundation of cutting contests in jazz, dance and the genres of urban hiphop culture from rap to breaking and graffiti writing. A ll of these examples illustrate the accuracy of Village Voice writer Greg Tate's observation on Black cultural style: "Hiphop is the most modern example, after capoeira and basketball, of African culture's bent towards aesthetic combat - what the graffiti movement itself long ago defined as `style wars' "(Tate 1988:21).

There was one other important area in which the term face was encountered; the Black rhetorical traditions. Much like basketball, the best examples of this are one on one, in front of an audience. Two players, usually friends, would be engaged in some for m of verbal dueling. As in basketball, the best players were admired for their skill, their manipulation of the rules of the game, their cool in the face of the most heated repartee. On the sidelines, the audience would add the response to the call of eac h player, an "ooooh" to one cap, an "aaah" for a retort or an "I wouldn't take that," to a particularly stunning, obscene comeback.

Sometimes, during a session of verbal dueling, whether players were signifying, woofing, loud talking, doing the dozens, sounding, capping or just plain arguing, there were times when one of the players could not take it. His countenance, once easy, relax ed and joking, would stiffen like quick setting cement. His jaw would tighten, and the words would come forced out of his mouth "I don't play that shit. Don't be getting up in my face."

Immediately, the tone of the game changed. Most in the audience knew enough to end its instigating. The offended player was quiet, waiting for his opponent to make up his mind; apologize or keep on talking. And there was a price to pay for getting in some one's face.

catharsis The overall meaning of both uses of this phrase is obvious to anyone. In sports, the accomplishment of one player translates into as a loss for the opponent; in essence it is a zero sum game . To meet a challenge face to face is symbolic of confrontation and of victory. Part of the successful player's due is the recognition of his accomplishment by others, and by himself. The confines of the game allow for the exhibition of skill and the oppo rtunity for release in the form of socially sanctioned personal affront. Rather than repress, Black cultural style allows for the catharsis found in expression.

Observing this, it occurred to me that this use of the term face, rather than being merely a transparently obvious colloquialism, might be the expression of a more subtle and much more important social construct. What led me to such a suspicion was an art icle published in the American Anthropologist in 1944; "The Chinese Concepts of `Face'", by Hsien Chin Hu.

In the article, Hu examines the various meanings of a cultural concept that is widespread and especially notable among East Asian peoples. While delineating a concept of Chinese origin, she distinguishes the terms lien and mien-tzu, "...two sets of cri teria by which prestige is gained and status secured or improved, and also how different attitudes can be reconciled within the framework of the same culture" (1944:45). Mien, the older term, refers to the relation between ego and society; it denotes the stature that is gained through personal success and achievement. It is a more secular, profane concept in that it is totally dependent on the external, worldly environment. Mien/face is closer to status currency rather than status itself.

Lien is the respect and worth that society conveys upon every member:

It is the respect of a group for a man with a good moral reputation: the man who will fulfill his obligations regardless of the hardships involved, who under all circumstances will show himself a decent human being. In this case, lien/face is a more sacre d formulation in that it places the individual in the context of his society. It marks his position more formally; without it, he cannot function within the community because this face is both a social, external sanction and an internalized one (1944:45).

Loss of lien is therefore more serious and crippling than loss of mien. Lien is prized by all in a society; individuals have different standards regarding mien. Everyone has lien, whereas mien is gained and earned. As a result, there are a myriad number o f methods of losing face for one's self or of losing face for others; different states of facelessness; and varying ways to gaining or maintain face.

Hu's work influenced others, including the American sociologist Erving Goffman,to contributed to the literature on face. In his articles "On Face-Work", and "Embarrassment and Social Organization", Goffman presents a more Eurocentric conception of subject . Face-work, as Goffman defines it, is a style of interpersonal encounter, found in all societies calculated to avoid personal embarrassment or loss of poise, and to maintain for others an impression of self-respect (Goffman 1955: 216). For Goffman face i s "the positive social value one effectively claims for himself by the line others assume that he has taken during a particular contact. Face is an image of self delineated in terms of approved social attributes" (1955:213).

Goffman's contributions to the literature on face revolve around his recognition of the ritual elements underlying the concept as well as his formulation of line. Line is the pattern of verbal and nonverbal acts by which [one] expresses his view of the si tuation and through his evaluation of the participants, especially himself (1955:213): "... a person will have two points of view - a defensive orientation toward saving his own face and a protective orientation toward saving the others' face" (1955:217).

The ritual elements function to maintain the lines established by the social order:

"Whatever his position in society, the person insulates himself by blindnesses, half-truths, illusions, and rationalizations. He makes an 'adjustment' by convincing himself, with the tactful support of his intimate circle, that he is what he wants to be a nd that he is what wants to be and that he would not do to gain his ends what the others have done to gain theirs. And as for society, if the person is willing to be subject to informal social control- if he is willing to find out from hints and glances a nd tactful cues his place is, and keep it- then there will be no objection to his furnishing this place at his own discretion, with all the comfort, elegance, and nobility that his wit can muster for him" (1955:230).

The emphasis that Goffman puts on the individual's placement makes this description remarkably similar to Arnold van Gennep's postliminal rites (van Gennep 1960:10). As in these rituals, the purpose is to bring one into the social order and to establish h is status within the community. The more fixed lien/face, as opposed to the fluid mien/face, is probably an aspect of the incorporation of the societal members.

Goffman, despite his citation of Hu's article, omits her distinctions between lien and mien, and despite his implicit dual definition of self, combines the two terms. This has been noted by David Y.F. Ho in his article "On the Concept of Face". Ho differs with both Hu and Goffman. Although he accepts Hu's distinction of the criteria for lien and mien, he disputes the linguistic distinction she rests her contention upon. In some contexts, he sees the terms as interchangeable.

Goffman, on the other hand, is criticized for treating face as "... situationally defined, meant to refer only to the immediate respect a person expects others to show in each specific instance of a social encounter" (Ho 1976:868).

Ho's attempts to clarify the concept of face as an universal sociological concept is the source of these criticisms. He sees face as being closely related to certain social constructs such as behavioral standards, status, dignity, honor or prestige that h ave led to its vague application and its neglect in sociological literature. Also, he raises the question as to the scientific applicability of the term. "... to what extent is the concept of face useful in the analysis of social behavior outside of the c ontext of Chinese culture?" (1976:869).

For Ho, face is not a standard of behavior, nor a personality variable, nor status, nor honor, nor dignity, nor prestige. Face is not located within individuals. It is an invariant concern of adequate social functioning, and as such, it is a key concept t hat ties together the separate social concerns.

Ultimately, Ho defines face as:

... the respectability and/or deference which a person can claim for himself from others, by virtue of the relative position he occupies in his social network and the degree to which he is judged to have functioned adequately in that position as well as a cceptably in his general conduct; the face extended to a person by others is a function of the degree of congruence between judgements of his total condition in life, including his actions as well as those of people closely associated with him, and the so cial expectations that others have placed upon him" (1976:883).

Face is reciprocated compliance, respect, and/or deference that each person expects from, and extends to another. The distinction that Ho makes between face and prestige and personality is reflective of two different value orientations of human behavior. In Western societies, the concern is with the individual. In East Asian cultures, the concern is with the "reciprocity of obligations, dependence and esteem protection" (1976:883).

Defining his terms in this way leads Ho to propose two types of comparative studies of face interculturally:

  1. charting the changes in the criteria for judging face through time within a given culture... and hence the corresponding changes in value orientations;...
  2. highlighting the prevailing modes in which people maintain, lose and gain face in different cultures, to reveal the underlying cross-cultural differences in social relationships and values (1976:875).

Which, finally, brings us back to the specific subject of this paper - a concept of face for African American culture.

The question that should arise is whether or not the two concepts I've talked about are related in any way. Is the African American use of face merely the universal sociological concept that Ho outlines? At this point, the problems underlying the subject of this paper should be apparent. We have an item of folk speech; how do we prove that such a minuscule expression is anything more than slang? How do we prove that it is particularly a Black phenomenon? How is it related to the well-known concept of face ? And once that is accomplished, what does it reveal about African American culture?

In numerous articles such as "Folk Ideas as Units of Worldview", "Thinking Ahead", "Seeing is Believing", "Wet and Dry, the Evil Eye" and "The Number Three in American Culture", Alan Dundes has suggested that folklore can be used as source material for th e examination of the worldviews of different cultures. Worldview is the patterned cognitive sets by "which people perceive, consciously or unconsciously, relationships between self, others, cosmos, and the day-to-day living of life" (from Dundes,1980:69). Such genres as myths, legends, folk tales, folk belief, proverbial expressions or even items of folk speech are reflective of these unconscious, unstated values that cultures make as matters of course.

In keeping with Ho's suggestion for comparative studies for the concept of face and the Afrocentric assumptions of the subject, I am presenting two arguments:

  1. rather than being a universal, (as Ho has said) face is the symbolic representation of specific social concerns and
  2. the item of folk speech I've focused on may be representative of the worldview underlying the issues that the concept of face raises: manners/etiquette, competition, conflict, moral character, poise, status, worth, integrity, honor, masculinity, femin inity, decency, adequacy, or prestige.

The logical place to start is with simple etymological derivations: looking it up in the dictionary. Once this is done, many problems are encountered; The Oxford English Dictionary, which has two separate entries under face and a total of 43 distinct defi nitions of the word , doesn't include the term as I've described. Other standard sources such as The Dictionary of American Slang or The Dictionary of Americanisms on Historical Principles are similarly lacking. Of course, these works suffer from a Euroce ntric bias that automatically assume that any word in English is derived from European sources, disregarding the cultural contexts in which it was found.

Much work has been done on Black speech. J.L. Dillard has found that the first references to Black English dates back to 1734; so the next place to go then would be works on Black English. Despite the interest of scholars such as Dillard, Geneva Smitherma n, Thomas Kochman, William Labov, Edith Folb, Roger Abrahams or David Dalby, we come up against a dead end. In none of their works is the African American application of the term face mentioned. Even Clarence Major's Dictionary of Afro-American Slang omit s it.

In fact, the only remote evidence that such a usage may be African derived comes not from Afro-American, but from Afro-Carribean language studies. The Dictionary of Jamaican English edited by Frederic G. Cassidy and Robert B. LePage contains the expressio n facety : " Impudent, bold, rude, overbearing," ; it also includes the variant, facey: "Impudence, effrontery, `cheek'. Typically, European provenance is assumed , rather than African equivalent usage. Given these circumstances, we are confronted once ag ain with the question of how we prove that this is a Black expression. There is evidence that the expression is known and used among whites. In my experience, when I was bussed into a previously all white junior high school, I noticed that whites and Chic anos picked up the term, usually after playing basketball with Blacks for some time.

This use of face also occurs frequently in Popular Culture. Many police dramas in attempts to be authentic usually includes accurate slang; I can remember specific episodes of such shows as "Hill Street Blues", "Miami Vice" or "Hooperman" that have used t he term face as I've described it. The continuous popularity of Black music has been a rich reference source of Black cultural style. Since, as Walter Brasch has illustrated in Black English and the Mass Media, popular culture is one of the major conduits of Black culture to white, it is safe to assume that the direction of transmission is Black to white rather than vice versa.

Finally, we are met with the possibility that the phrase is so minimal that it may be unimportant. If someone is angry with you, and they tell you to get out of their face, you don't need to run to a scholarly study of Confrontational Language among Afric an Americans to understand what is meant. This is why despite the wide assortment of studies on Black English, this particular item of folk speech has been overlooked.

One of the basic problems with studies of folk speech is tendency to forget the nonverbal components that accompany verbal speech acts. Nonverbal behavior supplements, complements and overrides verbal communication. For example, illustrators are kinesic g estures tied directly to speech which illustrate what is being said (Knapp 1978:14). We use out hands to describe how big, small, short, tall or fast something is. Emblems are body movements that have a direct verbal translation. Without uttering a word t he hands or head can say o.k, no, yes, come, stay or go (Knapp 1978:13-15). Paralinguistics are those aspects of vocal speech such as speed, pitch, rate, tone, volume, rhythm. A laugh or a belch, a moan or a yawn, marked inhalation or exhalation help to c haracterize vocalizations. Silent pauses, speech errors or segregates like "uh-huh" all deal with how, rather than what is said (Knapp 1978: 18-19). Not surprisingly, there are racial and cultural differences in nonverbal behavior. What an emblem means in one culture differs in another. The thumb and forefinger cinched together signifies o.k. in the United States; in Brazil it is obscene. A thumb raised alongside the road in the states asks for a ride; the same gesture in parts of Italy is an insult.

The face is of central importance in nonverbal communication because it displays affective states. It is the thing we watch for expression of emotion, for truthfulness, or for lies. It is also the thing we control when we wish to conceal and convey certai n emotions or when we wish to deceive someone (Knapp 1978:263; Ekman and Friesen 1975:1-9; Ekman 1985:82).

The face, then, becomes of central importance in symbolic representations also. " The face receives attention partly because it is the mark and symbol of the self. It is the chief way we distinguish one person from another. Faces are icons, celebrated in photographs hung on walls, placed on desks, and carried in wallets and purses. Recent research has found that one part of the brain is specialized for recognizing faces. Ekman 1985). The extent of this assertion is easily demonstrated by the fact that the word person is derived from the Greek term persona, meaning mask. It originally referred to the characters of a play who were represented by masks.

This, in a roundabout way, gives us the connection between the concepts of face under discussion here as well as an entrance into the worldview underlying what I feel is a uniquely African American construction. Language is symbolic in nature, as is nonve rbal communication. In order to understand what face has come to mean in African American culture we need a holistic view that takes both the verbal and nonverbal into account. Symbols, by their nature, produce ambiguous responses in the people. They can be interpreted in more ways than one; there is a flexibility in them that diminishes the predictability of response. Symbols are learned and the context in which a symbol is presented is crucial to its interpretation (Faules and Alexander 1978:29). Symbol s operate on many levels: syntactically - which are the ways in which signs are combined (sign to sign); semantically- the signification of signs (sign to signified); and pragmatically- the study of the origins, uses and effects of the signs within the to tal behavior of the interpreters of signs (sign to sign user) (Faules and Alexander 1975:30-36).

The symbols I am referring to here are African, specifically Yoruba and BaKongo, antecedents, ; the context I'm using is the historical experience of Black people in America; and the symbolic level I'm focusing on is the pragmatic.

Writers who have studied the transatlantic slave trade and the transformation of African into African American culture have estimated that the majority of Black people in the U.S. come from the Congo-Angola area. Phillip Curtin and George Rawley have calc ulated that 25 - 30% of the enslaved populace are of BaKango descent. A comparable percentage come from specifically Yoruba cultures. This is important because, like Greece or Rome in European cultures, these civilizations were central to the development of the world the occupied. Yoruba religion, art and culture had profound affects West Africa, as did BaKongo art and culture in Central Africa.

Consequently, in the search for African antecedents, it is always amazing to find survivals of both these societies in this culture. Scholars such as Melville Herskovits, Lorenzo Dow Turner, and Robert Farris Thompson have documented many instances. Thomp son mentions that the Motown recording artists, the Supremes often made a particular gesture during performances of the song, "Stop in the Name of Love": "left hand on hip, right hand or palm before the body" (Thompson and Cornet 1981:175). The person res ponsible for this gesture, directly and indirectly, was Cholly Atkins. Atkins was a partner of James `Honi' Coles and both were great Black dancers in the African American vaudevillian tradition. Atkins taught choreography to groups such as Gladys Knight and the Pips and the Moonglows while managing the Apollo Theatre in Harlem. He was hired to head the Artist Development Department for Motown where he choreographed for the Temptations, Four Tops and the Jackson Five as well as the Supremes:

Atkins gave the Supremes their sideways head-over-the -shoulder stance, the sylized hand gestures; Hip sliding was not in the Supremes' repertoire of stage moves. In fact, they hardly moved at all, except for the celebrated hand gestures taught them by Ch olly Atkins...the famous traffic cop gesture that signaled the chorus of "Stop in the Name of Love"...Berry Gordy and Temptations Paul Williams and Melvin Franklin helped them invent it on the spot (Hirshey 1984:166,179).

A similar pose is described by folklorist Elizabeth Fine in her study "Aesthetic Patterning of Verbal Art and the Performance Centered Text." In a performance of the toast Staggerlee, Fine writes of the nonverbal gestures accompanying the performance of J ames Hutchinson: "... left hand on his hip and his weight on his left foot, either with his right hand held up about shoulder level to emphasize points, or with his right arm held across his chest, with his right hand closed." Such variations appear throu ghout African derived cultures. Kenneth R. Johnson describes "the pimp walk", "the pimp walk stance" and "the rapping stance" similarly (Johnson 1975:301-30). Many Black ball players use a raise hand strut to celebrate a home run or a touchdown. In Haitia n vodun street parades known as rara, participants strike what is known as the pose Kongo (Thompson and Cornet 1981:173-174). This same pose, obviously related to those previously accounted also appears throughout American culture in a source not usually acknowledged as Black - the drum majorette pose from baton twirling.

The connection between these gestures is that they are all variation of what is called the telama gesture from Kongo society: "... in Kongo it is believed that placing the left hand on hip presses down all evil, while the extended right hand acts to `vibr ate' the future in a positive manner. Important women used this pose at dawn to `vibrate positively' the future of town warriors. Advocates used its power to block or end a lawsuit" (Thompson and Cornet 1981:172). (continue)

Newfolk :: NDiF :: Archive :: Issue 1 July 1997 :: Page 1 :: Page 2